Комунікативно-прагматична спрямованість арабських, іспанських, італійських та німецьких запозичень на матеріалі публіцистичних текстів.

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2003Опис: 41Тематика(и): Зведення: І.Лексичні засоби вираження у публіцистичних текстах. 1.1.Колоквіалізми та сленгізми. 1.2.Кліше. 1.3.Фразеологічні одиниці. 1.4.Терміни. ІІ.Запозичення в сучасних американських публіцистичних текстах. 2.1.Комунікативно-прагматична спрямованість запозичень. 2.2.Запозичення у сучасному американському варіанті англійської мови. 2.2.1.Арабські запозичення. 2.2.2.Італійські запозичення. 2.2.3.Іспанські запозичення. 2.2.4.Німецькі запозичення.
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 208792

І.Лексичні засоби вираження у публіцистичних текстах.
1.1.Колоквіалізми та сленгізми.
1.2.Кліше.
1.3.Фразеологічні одиниці.
1.4.Терміни.
ІІ.Запозичення в сучасних американських публіцистичних текстах.
2.1.Комунікативно-прагматична спрямованість запозичень.
2.2.Запозичення у сучасному американському варіанті англійської мови.
2.2.1.Арабські запозичення.
2.2.2.Італійські запозичення.
2.2.3.Іспанські запозичення.
2.2.4.Німецькі запозичення. запозичення,комунікативно-прагматична, кліше

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.