Глобальна взаємодія та лексичні новоутворення

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2010Опис: 72Тематика(и): Зведення: РОЗДІЛ 1. яВИЩЕ ГЛОБАЛІЗАЦІЇ ЯК ЧИННИК ФОРМУВАННЯ СПЕЦИФІКИ СУЧАСНОГО ДІАЛОГУ КУЛЬТУР. 1.1. Класичне та новітнє трактування феномену глобалізації. 1.2. Вплив національно-культурих чинників на процес спілкування. 1.3. Трансформація норм мовленнєвого етикету в глобалізованому світі. РОЗДІЛ 2. ГЛОБАЛЬНА МОВА ЯК ДОМІНУЮЧИЙ ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ, ЇЇ ВПЛИВ НА МОВИ ТА НАЦІЇ СВІТУ. 2.1. Залежність мовної карти планети від глобалізації. 2.2. Сучасна мовна ситуація у світі. 2.3. Англіцизм, його значення та місце у сучаних мовах. 2.4. Засоби масової комунікації як чинник впливу англійської мови на українську мову та культуру спілкування. РОЗДІЛ 3. ФЕНОМЕН АНГЛІЦИЗМУ В УКРАЇНСЬКОМУ СУСПІЛЬСТВІ. 3.1. Англомовні лексеми як противага українським словам у сучасних комунікативних актах. 3.2. Розуміння значення англіцизмів як фактор їх засвоєння суспільством. 3.3. Суспільна позиція українців стосовно процесу запозичення англомовних слів.
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 81 Доступно 214547

РОЗДІЛ 1. яВИЩЕ ГЛОБАЛІЗАЦІЇ ЯК ЧИННИК ФОРМУВАННЯ СПЕЦИФІКИ СУЧАСНОГО ДІАЛОГУ КУЛЬТУР.
1.1. Класичне та новітнє трактування феномену глобалізації.
1.2. Вплив національно-культурих чинників на процес спілкування.
1.3. Трансформація норм мовленнєвого етикету в глобалізованому світі.
РОЗДІЛ 2. ГЛОБАЛЬНА МОВА ЯК ДОМІНУЮЧИЙ ЗАСІБ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ, ЇЇ ВПЛИВ НА МОВИ ТА НАЦІЇ СВІТУ.
2.1. Залежність мовної карти планети від глобалізації.
2.2. Сучасна мовна ситуація у світі.
2.3. Англіцизм, його значення та місце у сучаних мовах.
2.4. Засоби масової комунікації як чинник впливу англійської мови на українську мову та культуру спілкування.
РОЗДІЛ 3. ФЕНОМЕН АНГЛІЦИЗМУ В УКРАЇНСЬКОМУ СУСПІЛЬСТВІ.
3.1. Англомовні лексеми як противага українським словам у сучасних комунікативних актах.
3.2. Розуміння значення англіцизмів як фактор їх засвоєння суспільством.
3.3. Суспільна позиція українців стосовно процесу запозичення англомовних слів. лексика, лексикологія, комунікація

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.