Development NGOs and Languages [electronic resource] : Listening, Power and Inclusion / by Hilary Footitt, Angela M. Crack, Wine Tesseur.

За: Інтелектуальна відповідальність: Вид матеріалу: Текст Публікація: Cham : Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Macmillan, 2020Видання: 1st ed. 2020Опис: XV, 248 p. 1 illus. online resourceТип вмісту:
  • text
Тип засобу:
  • computer
Тип носія:
  • online resource
ISBN:
  • 9783030517762
Тематика(и): Додаткові фізичні формати: Printed edition:: Немає назви; Printed edition:: Немає назви; Printed edition:: Немає назвиДесяткова класифікація Дьюї:
  • 338.9 23
Класифікація Бібліотеки Конгресу:
  • HD87-87.55
Електронне місцезнаходження та доступ:
Вміст:
Chapter 1. NGOs and Listening. - Chapter 2. NGOs Constructing the Listening Zones -- Chapter 3. Donor Listening -- Chapter 4. The Listening Zones of UK-based Development NGOs -- Chapter 5. Translators and Interpreters in Development -- Chapter 6. Malawi -- Chapter 7. Kyrgyzstan -- Chapter 8. Peru -- Chapter 9. Learning from the Listening Zones -- Chapter 10. Recommendations for Practitioners and Next Steps: The Conversation Goes On.
У: Springer Nature eBookЗведення: Sensitivity to languages is central to any serious analysis of inequality between Global North and Global South. Development NGOs and Languages is a long overdue intervention in this area, exploring urgent questions of interpreting and translation in the work of international NGOs. Drawing on extensive geographical and institutional case studies, the book recasts development as an inherently multilingual operation. The result is essential reading for scholars and practitioners in this field. – Charles Forsdick, AHRC Theme Leadership Fellow, Translating Cultures This book addresses, for the first time, the question of how development NGOs attempt to 'listen' to communities in linguistically diverse environments. NGOs are under increasing pressure to demonstrate that they 'listen' to the people and communities that they are trying to serve, but this can be an immensely challenging task where there are significant language and cultural differences. However, until now, there has been no systematic study of the role of foreign languages in development work. The authors present findings based on interviews with a wide range of NGO staff and government officials, NGO archives, and Southern NGOs in Malawi, Peru and Kyrgyzstan.They suggest ways in which NGOs can reform their language policies to listen to the recipients of aid more effectively. Angela M. Crack is Reader in Civil Society at the University of Portsmouth. Her publications focus on her research specialism of NGO accountability, particularly regarding issues of self-regulation and accountability to beneficiaries. Hilary Footitt is Hon. Research Fellow in the Department of Languages and Cultures, University of Reading, and PI for the AHRC funded project: 'The Listening Zones of NGOs: Languages and Cultural Knowledge in development programmes'. She has written widely on languages in war and conflict, and is the co-editor of the Palgrave ‘Languages at War’ series. Wine Tesseur is a Marie Skłodowska-Curie and Irish Research Council postdoctoral Fellow in the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, where she conducts research in collaboration with the Irish NGO GOAL on ‘Translation as Empowerment: Translation as a contributor to human rights in the Global South‘. Her research specialism is translation policies in NGOs.
Тип одиниці:
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Немає реальних примірників для цього запису

Chapter 1. NGOs and Listening. - Chapter 2. NGOs Constructing the Listening Zones -- Chapter 3. Donor Listening -- Chapter 4. The Listening Zones of UK-based Development NGOs -- Chapter 5. Translators and Interpreters in Development -- Chapter 6. Malawi -- Chapter 7. Kyrgyzstan -- Chapter 8. Peru -- Chapter 9. Learning from the Listening Zones -- Chapter 10. Recommendations for Practitioners and Next Steps: The Conversation Goes On.

Sensitivity to languages is central to any serious analysis of inequality between Global North and Global South. Development NGOs and Languages is a long overdue intervention in this area, exploring urgent questions of interpreting and translation in the work of international NGOs. Drawing on extensive geographical and institutional case studies, the book recasts development as an inherently multilingual operation. The result is essential reading for scholars and practitioners in this field. – Charles Forsdick, AHRC Theme Leadership Fellow, Translating Cultures This book addresses, for the first time, the question of how development NGOs attempt to 'listen' to communities in linguistically diverse environments. NGOs are under increasing pressure to demonstrate that they 'listen' to the people and communities that they are trying to serve, but this can be an immensely challenging task where there are significant language and cultural differences. However, until now, there has been no systematic study of the role of foreign languages in development work. The authors present findings based on interviews with a wide range of NGO staff and government officials, NGO archives, and Southern NGOs in Malawi, Peru and Kyrgyzstan.They suggest ways in which NGOs can reform their language policies to listen to the recipients of aid more effectively. Angela M. Crack is Reader in Civil Society at the University of Portsmouth. Her publications focus on her research specialism of NGO accountability, particularly regarding issues of self-regulation and accountability to beneficiaries. Hilary Footitt is Hon. Research Fellow in the Department of Languages and Cultures, University of Reading, and PI for the AHRC funded project: 'The Listening Zones of NGOs: Languages and Cultural Knowledge in development programmes'. She has written widely on languages in war and conflict, and is the co-editor of the Palgrave ‘Languages at War’ series. Wine Tesseur is a Marie Skłodowska-Curie and Irish Research Council postdoctoral Fellow in the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, where she conducts research in collaboration with the Irish NGO GOAL on ‘Translation as Empowerment: Translation as a contributor to human rights in the Global South‘. Her research specialism is translation policies in NGOs.

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.