Співвідношення рівнів перекладу прози та поезії (на прикладі творів Дж.Редярда Кіплінга) (Запис № 282589)

МАРК-запис
000 -LEADER
fixed length control field 02338nam a22001577a 4500
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title ukr
080 ## - UNIVERSAL DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Universal Decimal Classification number 09
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (OCLC)
Local cutter number (OCLC) ; Book number/undivided call number, CALL (RLIN) МАР
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Марчук Н. О.
245 ## - TITLE STATEMENT
Title Співвідношення рівнів перекладу прози та поезії (на прикладі творів Дж.Редярда Кіплінга)
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication, distribution, etc Острог
Name of publisher, distributor, etc КАФ
Date of publication, distribution, etc 2004
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 44
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc Розділ 1. Теоретичні аспекти перекладу.<br/>1.1. Художній переклад та поняття перекладацької еквівалентності.<br/>1.2. Еквівалентність перекладу при перекладі функціонально-ситуативного змісту оригіналу.<br/>1.3. Еквівалентність перекладу при передачі семантики мовних одиниць.<br/>1.4. Особливості перекладу поезії.<br/>Розділ 2. Співвідношення рівнів еквівалентності перекладу "Книги Джунглів" Р.Кіплінга українською та російськими мовами.<br/>2.1. Неспівпадання рівнів еквівалентності в українському та російських варіантах "Книги Джунглів" Р.Кіплінга.<br/>2.2. Повне співпадання рівнів еквівалентності у перекладах.<br/>Розділ 3. Особливості перекладу вірщів "If" та "Норман і Сакс" Р.Кіплінга країнською та російською мовами.<br/>3.1. Художня своєрідність віршів "If" та "Норман і Сакс", ступінь їх дотримання у перекладах.<br/>3.2. Смислові та змістові особливості авторського стилю та успішність його дотримання у перекладах.<br/>3.3. Співвідношення граматичних та фоносемантичних явищ у віршах Р.Кіплінга та його інтерпретаціях.
-- Переклад, еквівалентність, співвідношення
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Research Papers
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Книги
Фонди
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Home library Current library Date acquired Source of acquisition Coded location qualifier Cost, normal purchase price Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
    Universal Decimal Classification     ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 08/08/2005 Акт В12 1.00   09 210151 20/12/2021 16/12/2004 Книги