Лексико-стилістичні засоби передачі та перекладу портретного зображення героїв літературної казки Л. Керрола "Аліса в країні чудес" (Запис № 285395)

МАРК-запис
000 -LEADER
fixed length control field 03200nam a22001577a 4500
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title ukr
080 ## - UNIVERSAL DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Universal Decimal Classification number 09
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (OCLC)
Local cutter number (OCLC) ; Book number/undivided call number, CALL (RLIN) СЛА
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Слабіцька, С. М.
245 ## - TITLE STATEMENT
Title Лексико-стилістичні засоби передачі та перекладу портретного зображення героїв літературної казки Л. Керрола "Аліса в країні чудес"
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication, distribution, etc Острог
Name of publisher, distributor, etc КАФ
Date of publication, distribution, etc 2014
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 76
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc Вступ.<br/>Розділ І. Теоретичні особливості формування словесних портретів у літературних казках.<br/>1.1. Жанрові особливості літературної казки<br/>1.2. "Alice in wonderland" Л. Керрола типовий представник жанру англійської літературної казки<br/>1.3. Теоретичні особливості формування словесних портретів у літературних казках<br/>1.4. Лексичний аспект створення портретних описів<br/>1.5. Стилістичні особливості засобів формування портретних описів<br/>1.5.1. Епітет<br/>1.5.2. Порівняння<br/>1.5.3. Метафора<br/>1.5.4. Гіпербола<br/>1.6. Зооніми та зоометафоричні порівняння<br/>Розділ ІІ. Лексико-стилістичний аналіз казки Л. Керрола "Alice in wonderland".<br/>2.1. Специфіка створення словесних портретів у творі<br/>2.1.1. Способи формування портретного опису дійових осіб у казці<br/>2.1.2. Функціональний ефект вживання словесних портретів у поданому творі<br/>2.2. Мовностилістичні засоби вираження зовнішності та внутрішнього світу героїв у казці<br/>2.2.1. Лексичний аналіз засобів портретних описів<br/>2.2.2. Стилістичні засоби зображення зовнішності персонажів<br/>2.2.3. Мовностилістичні особливості вияву внутрішнього світу героїв у творі<br/>Розділ ІІІ. Лексико-стилістичні особливості перекладу англійської літературної казки Л. Керрола "Аліса в країні чудес".<br/>3.1. Що таке переклад і які мовні явища під ним розуміються<br/>3.2. "Аліса в країні чудес" як типовий приклад каламбуру<br/>3.3. Лексико-стилістичні особливості перекладу казки у роботах українських перекладачів<br/>Висновки.<br/>Список використаної літератури.<br/>Додатки.
-- казка, лексико-стилістичний аналіз
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Research Papers
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Книги
Фонди
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Home library Current library Date acquired Source of acquisition Cost, normal purchase price Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
    Universal Decimal Classification     ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 17/06/2014 Акт №8 1.00   09 215640 09/11/2021 17/06/2014 Книги