Вживання фразових дієслів та дієслівно-прийменникових груп аналогічної структури у перекладах зі східнословянських мов на англійську
Вид матеріалу:
Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2006Опис: 71Тематика(и): Зведення: Вступ.
Розділ 1. Синхронічний, діахронічний та структуральний аспекти фразових дієслів.
1.1. Деякі аспекти історії розвитку фразових дієслів.
1.2. Визначення фразових дієслів та їх синтаксичні моделі.
1.3. Ознаки ф разових дієслів.
1.4. Постпозиційні частки.
1.4. Класифікація фразових дієслів за значенням.
Розділ 2. Проблеми ідентифікації фразових дієслів та шляхи їх вирішення.
2.1. Дієслівно-часткові сполучення та їх види.
2.2. Способи вирізнення фразових дієслів від дієслівно-прийменникових груп.
2.3. Фактори роздільності та нероздільності перехідних фразових дієслів.
Розділ 3. Фразові дієслова та дієслівно-прийменникові групи (на рпикладі пекладу І.Ільфа та Є.Петрова з російської мови на англійську).
3.1. Префікси як відповідникі англійських фразових дієслів у східнословянських мовах.
3.2. Вираження просторових відношень і скерованості руху у східнословянських мовах та способи їх передачі на англійську.
3.3. Дієслівно-часткові сполучення у перекладі роману "Дванадцять стільців": частотність вживання, структури.
3.4. Постпозиційні частки фразових дієслів та прийменники дієслівно- прийменникових груп у перекладі роману "Дванадцять стільців".
3.5. Особливості перекладуросійських мовних реалій з використанням фразових дієслів.
Висновки.
Книги
| Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|
| ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ | 09 | Доступно | 212266 |
Вступ.
Розділ 1. Синхронічний, діахронічний та структуральний аспекти фразових дієслів.
1.1. Деякі аспекти історії розвитку фразових дієслів.
1.2. Визначення фразових дієслів та їх синтаксичні моделі.
1.3. Ознаки ф разових дієслів.
1.4. Постпозиційні частки.
1.4. Класифікація фразових дієслів за значенням.
Розділ 2. Проблеми ідентифікації фразових дієслів та шляхи їх вирішення.
2.1. Дієслівно-часткові сполучення та їх види.
2.2. Способи вирізнення фразових дієслів від дієслівно-прийменникових груп.
2.3. Фактори роздільності та нероздільності перехідних фразових дієслів.
Розділ 3. Фразові дієслова та дієслівно-прийменникові групи (на рпикладі пекладу І.Ільфа та Є.Петрова з російської мови на англійську).
3.1. Префікси як відповідникі англійських фразових дієслів у східнословянських мовах.
3.2. Вираження просторових відношень і скерованості руху у східнословянських мовах та способи їх передачі на англійську.
3.3. Дієслівно-часткові сполучення у перекладі роману "Дванадцять стільців": частотність вживання, структури.
3.4. Постпозиційні частки фразових дієслів та прийменники дієслівно- прийменникових груп у перекладі роману "Дванадцять стільців".
3.5. Особливості перекладуросійських мовних реалій з використанням фразових дієслів.
Висновки. перекладознавство, фразове дієслово
Немає коментарів для цієї одиниці.