Мартинюк Н. Ю. Особливості та методи формування ономастичних відповідників при перекладі власних назв у творах жанру фентезі (на прикладі творів У. К. Ле Гуїн та Дж. Р. Р. Толкієна) / Мартинюк Н. Ю.. — Острог : КАФ, 2017. — 77 c,

Анотація:
Вступ.
Розділ І. Теоретичні основи вивчення поетонімів у сучасних лінгвістичних дослідженнях.
1.1. Основні поняття ономастики
1.1.1. Дослідження географічних назв топонімікою
1.1.2. Основні завдання антропоніміки
1.2. Літературно-художня ономастика
1.2.1. Віртуальна ономастика як складова когнітивної ономастики
Розділ ІІ. Особливості семантики та будови власних назв у "Гобіті" Дж. Р. Р. Толкієна.
2.1. Жанр фентезі як джерело поетонімів
2.2. Художній ономастичний простір "Гобіта" Дж. Р. Р. Толкієна
2.2.1. Семантико-морфологічна мотивованість антропонімів у повісті-казці "Гобіт"
2.2.2. Семантико-морфологічна мотивованість топонімів у повісті-казці "Гобіт"
2.3. Художній ономастичний простір "Чарівник Земноморя" У. К. Ле Гуїн
2.3.1. Семантико-морфологічна мотивованість антропонімів у романі "Чарівник Земноморя"
2.3.2. Семантико-морфологічна мотивованість топонімів у романі "Чарівник Земноморя"
2.3.3. Семантико-морфологічна мотивованість космонімів, карабонімів, хрематонімів, абстрактних явищ, назв мов та інших у романі "Чарівник Земноморя"
Розділ ІІІ. Теоретичні основи перекладознавства та особливості перекладу власних назв у художніх творах.
3.1. Загальні поняття про переклад
3.2. Особливості перекладу онімів у художньому тексті
3.2.1. Особливості та аналіз перекладу онімів у повісті-казці "Гобіт"
3.2.2. Особливості та аналіз перекладу онімів у романі "Чарівник Земноморя"
Висновки.
Список використаної літератури.
Додатки.


81 Лінгвістика. Мовознавство. Мови

81