Локальне зображення обкладинки
Локальне зображення обкладинки

100 віршів Віслава Шимборська ; упоряд., пер., післям. Андрія Савенця

За: Інтелектуальна відповідальність: Публікація: Тернопіль Крок 2023Опис: 208 сISBN:
  • 978617692767
Тематика(и): Зведення: До сторіччя від дня народження Віслави Шимборської, видатної польської поетеси та лауреатки Нобелівської премії 1996 року, видавництво «Крок» та Генеральне консульство Республіки Польща в Луцьку представляють «100 віршів» у перекладі Андрія Савенця. У книжці — твори різних років, оздоблені післямовою перекладача. «Ця книжка з’являється в соту річницю народження Віслави Шимборської. Втім… «Ліпше мені некруглі річниці кохання / для відзначання їх щоденно» — вистачить згадати ці рядки з вірша «Можливості», щоб усвідомити прохолодне ставлення поетки до різного роду річниць, роковин та ювілеїв. Якщо спробувати бути до кінця справедливим, то зацитовані слова декларують життєвий вибір поетки в досить конкретній сфері переживання кохання — проживання його як щоденного святкування, протиставленого практикуванню сухих ритуалів, прив’язаних до календарних дат,» — зазначає в післямові перекладач Андрій Савенець.
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
АБ - Абонемент НБ 821.162.1 Ш61 Доступно 168217

До сторіччя від дня народження Віслави Шимборської, видатної польської поетеси та лауреатки Нобелівської премії 1996 року, видавництво «Крок» та Генеральне консульство Республіки Польща в Луцьку представляють «100 віршів» у перекладі Андрія Савенця. У книжці — твори різних років, оздоблені післямовою перекладача.

«Ця книжка з’являється в соту річницю народження Віслави Шимборської. Втім… «Ліпше мені некруглі річниці кохання / для відзначання їх щоденно» — вистачить згадати ці рядки з вірша «Можливості», щоб усвідомити прохолодне ставлення поетки до різного роду річниць, роковин та ювілеїв. Якщо спробувати бути до кінця справедливим, то зацитовані слова декларують життєвий вибір поетки в досить конкретній сфері переживання кохання — проживання його як щоденного святкування, протиставленого практикуванню сухих ритуалів, прив’язаних до календарних дат,» — зазначає в післямові перекладач Андрій Савенець.

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.

Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень

Локальне зображення обкладинки