Локальне зображення обкладинки
Локальне зображення обкладинки

Верлібріарій. Абетка Вірші Марія Шунь

За: Мова: українська Публікація: Київ Факт 2006Опис: 408 сISBN:
  • 966359084х
Тематика(и): Зведення: Збірка поезій відомої української поетки Марії Шунь, яка народилася на Львівщині, а зараз мешкає в Нью-Йорку, містить дві майже самодостатні частини — «Верлібріарій» і «Абетку-Аптечку та Абетку-Боговедку». Другу частину разом із батьками читатимуть як дошкільнята, так і доросліші діти, оскільки світ «Абеток» Марії Шунь за змістом близький читачам будь-якого віку, бо то одвічний світ зел, квітів, дерев та сутностей, що живуть у них. Її «доросла» поезія надзвичайно ущільнена метафорикою, урбаністична й водночас абсолютно легка, подеколи це є експериментування — чи витримає вона тягар і поквап життя. Це є гра слів. Це є верлібр — тому й верлібріарій... Велика гра зі собою: чи зуміє людина, притому іще зі Східної Європи, притому іще з України, вижити як біологічна істота та ще й разом із поезією у нетрях Нью-Йорка чи іншої Великої Нудьги. Випробування на самодостатність, бо все інше, «як мовлять у нас у Нью-Йорку — просто бла-бла»... Поет вижив. Читайте Марію Шунь!
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Зібрання Шифр зберігання Стан Примітки Штрих-код
АБ - Абонемент НБ Колекція Шевчука Валерія 821.161.2 Ш96 Доступно З автографом авторки 169886

Збірка поезій відомої української поетки Марії Шунь, яка народилася на Львівщині, а зараз мешкає в Нью-Йорку, містить дві майже самодостатні частини — «Верлібріарій» і «Абетку-Аптечку та Абетку-Боговедку». Другу частину разом із батьками читатимуть як дошкільнята, так і доросліші діти, оскільки світ «Абеток» Марії Шунь за змістом близький читачам будь-якого віку, бо то одвічний світ зел, квітів, дерев та сутностей, що живуть у них.
Її «доросла» поезія надзвичайно ущільнена метафорикою, урбаністична й водночас абсолютно легка, подеколи це є експериментування — чи витримає вона тягар і поквап життя. Це є гра слів. Це є верлібр — тому й верлібріарій... Велика гра зі собою: чи зуміє людина, притому іще зі Східної Європи, притому іще з України, вижити як біологічна істота та ще й разом із поезією у нетрях Нью-Йорка чи іншої Великої Нудьги. Випробування на самодостатність, бо все інше, «як мовлять у нас у Нью-Йорку — просто бла-бла»... Поет вижив.
Читайте Марію Шунь!

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.

Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень

Локальне зображення обкладинки