Порівняльний аналіз перекладів біблійних притч англійською та українською мовами
Вид матеріалу:
Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2008Опис: 47Тематика(и): Зведення: Вступ
Розділ 1 Особливості перекладу біблеїзмів
1.1 Осоновні способи перекладу фразеологічних одиниць
1.2 Фразеологічні біблеїзми
Розділ 2 Аналіз перекладу біблійних притч
2.1 Притча про скарб, перлину, невід і господаря
2.2 Притча про немилосердного боржника
2.3 Притча про робітників у винограднику
2.4 Притча про злочинних виноградарів
2.5 Притча про несправедливого суддю і вдовицю
2.6 Притча про митника і фарисея
2.7 Притча про блудного сина
2.8 Притча про загублену вівцю і згублену драхму
2.9 Притча про несправедливого управителя
Висновки
Книги
| Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|
| ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ | 09 | Доступно | 213634 |
Вступ
Розділ 1 Особливості перекладу біблеїзмів
1.1 Осоновні способи перекладу фразеологічних одиниць
1.2 Фразеологічні біблеїзми
Розділ 2 Аналіз перекладу біблійних притч
2.1 Притча про скарб, перлину, невід і господаря
2.2 Притча про немилосердного боржника
2.3 Притча про робітників у винограднику
2.4 Притча про злочинних виноградарів
2.5 Притча про несправедливого суддю і вдовицю
2.6 Притча про митника і фарисея
2.7 Притча про блудного сина
2.8 Притча про загублену вівцю і згублену драхму
2.9 Притча про несправедливого управителя
Висновки Біблеїзми, біблійні притчи
Немає коментарів для цієї одиниці.
Увійти в обліковий запис для можливості публікувати коментарі.