Порівняльний аналіз перекладів біблійних притч англійською та українською мовами

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2008Опис: 47Тематика(и): Зведення: Вступ Розділ 1 Особливості перекладу біблеїзмів 1.1 Осоновні способи перекладу фразеологічних одиниць 1.2 Фразеологічні біблеїзми Розділ 2 Аналіз перекладу біблійних притч 2.1 Притча про скарб, перлину, невід і господаря 2.2 Притча про немилосердного боржника 2.3 Притча про робітників у винограднику 2.4 Притча про злочинних виноградарів 2.5 Притча про несправедливого суддю і вдовицю 2.6 Притча про митника і фарисея 2.7 Притча про блудного сина 2.8 Притча про загублену вівцю і згублену драхму 2.9 Притча про несправедливого управителя Висновки
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 213634

Вступ
Розділ 1 Особливості перекладу біблеїзмів
1.1 Осоновні способи перекладу фразеологічних одиниць
1.2 Фразеологічні біблеїзми
Розділ 2 Аналіз перекладу біблійних притч
2.1 Притча про скарб, перлину, невід і господаря
2.2 Притча про немилосердного боржника
2.3 Притча про робітників у винограднику
2.4 Притча про злочинних виноградарів
2.5 Притча про несправедливого суддю і вдовицю
2.6 Притча про митника і фарисея
2.7 Притча про блудного сина
2.8 Притча про загублену вівцю і згублену драхму
2.9 Притча про несправедливого управителя
Висновки Біблеїзми, біблійні притчи

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.