Tanakh = [electronic resource] [Tanakh] : a new translation of the Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text.

Інтелектуальна відповідальність: Вид матеріалу: Текст Мова: англійська Мова оригіналу: іврит Публікація: Philadelphia : Jewish Publication Society, 1985.Видання: 1st edОпис: xxvi, 1624 p. ; 24 cmISBN:
  • 0827602529
  • 9780827602526
  • 0827602839 (white)
  • 9780827602830 (white)
  • 0827602847 (black)
  • 9780827602847 (black)
  • 0827602642 (leatherette)
  • 9780827602649 (leatherette)
  • 9780827608535 (copper leatherette)
  • 0827608535 (copper leatherette)
  • 9780827608559 (green leatherette)
  • 0827608551 (green leatherette)
Уніфіковані назви:
  • Bible. O.T. English. Jewish Publication Society. 1985.
Тематика(и): Десяткова класифікація Дьюї:
  • 221.5/2 19
Класифікація Бібліотеки Конгресу:
  • BS895 .J4 1985
Інша класифікація:
  • 11.31
Електронне місцезнаходження та доступ:
Вміст:
Torah -- Neviim -- Kethuvim.
Зведення: The Tanakh is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic--the traditional Hebrew--text.It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis representing the three largest branches of organized Judaism in America.Not since the third century B.C.E., when seventy-two elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint, has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation.In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity.
Тип одиниці: ЕКнига
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Немає реальних примірників для цього запису

Title facing t.p.: Torah, Nevi'im, Kethuvim = Torah, Neviim, Ketuvim.

The Tanakh is an entirely original translation of the Holy Scriptures into contemporary English, based on the Masoretic--the traditional Hebrew--text.

It is the culmination of three decades of collaboration by academic scholars and rabbis representing the three largest branches of organized Judaism in America.

Not since the third century B.C.E., when seventy-two elders of the tribes of Israel created the Greek translation of Scriptures known as the Septuagint, has such a broad-based committee of Jewish scholars produced a major Bible translation.

In executing this monumental task, the translators made use of the entire range of biblical interpretation, ancient and modern, Jewish and non-Jewish. They drew upon the latest findings in linguistics and archaeology as well as the work of early rabbinic and medieval commentators, grammarians, and philologians. The resulting text is a triumph of literary style and biblical scholarship, unsurpassed in accuracy and clarity.

Torah -- Neviim -- Kethuvim.

Необхідна авторизація на https://archive.org/ (створення облікового запису безкоштовно)

Необхідна авторизація на https://openlibrary.org/ (створення облікового запису безкоштовно)

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.