Explanatory Translation [electronic resource] : Beyond the Kuhnian Model of Conceptual Change / by V. Rantala.

За: Інтелектуальна відповідальність: Вид матеріалу: Текст Серія: Synthese Library, Studies in Epistemology, Logic, Methodology, and Philosophy of Science ; 312Публікація: Dordrecht : Springer Netherlands : Imprint: Springer, 2002Видання: 1st ed. 2002Опис: XX, 321 p. online resourceТип вмісту:
  • text
Тип засобу:
  • computer
Тип носія:
  • online resource
ISBN:
  • 9789401715218
Тематика(и): Додаткові фізичні формати: Printed edition:: Немає назви; Printed edition:: Немає назви; Printed edition:: Немає назвиДесяткова класифікація Дьюї:
  • 501 23
Класифікація Бібліотеки Конгресу:
  • B67
Електронне місцезнаходження та доступ:
Вміст:
The Pragmatics and Hermeneutics of Conceptual Change -- Prologue: The Correspondence Principle -- Translation -- Examples and Applications of Local Translation -- Global Translation -- The Logic and Pragmatics of Scientific Change -- The Correspondence Relation -- Intertheoretic Explanation -- Case Studies -- The Formal Basis of the Correspondence Relation -- Theories and Logics -- A Formal Treatment of Case Studies.
У: Springer Nature eBookЗведення: In this book, Veikko Rantala makes a systematic attempt to understand cognitive characteristics of translation by bringing its logical, pragmatic and hermeneutic features together and examining a number of scientific, logical, and philosophical applications. The notion of translation investigated here is called explanatory, but it is not a translation in the standard sense of the word since it admits of conceptual change. Such translations can take various degrees of precision, and therefore they can occur in contexts of different kinds: from everyday discourse to literary texts to scientific change. The book generalizes some earlier approaches to translation, especially the one presented in David Pearce's monograph Roads to Commensurability. Rantala argues that the notion has something in common with Thomas Kuhn's earlier conception of scientific change and his views of language learning, but it can be used to go beyond Kuhn's well-known ideas and challenge his criticism concerning the import of the correspondence relation.
Тип одиниці:
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Немає реальних примірників для цього запису

The Pragmatics and Hermeneutics of Conceptual Change -- Prologue: The Correspondence Principle -- Translation -- Examples and Applications of Local Translation -- Global Translation -- The Logic and Pragmatics of Scientific Change -- The Correspondence Relation -- Intertheoretic Explanation -- Case Studies -- The Formal Basis of the Correspondence Relation -- Theories and Logics -- A Formal Treatment of Case Studies.

In this book, Veikko Rantala makes a systematic attempt to understand cognitive characteristics of translation by bringing its logical, pragmatic and hermeneutic features together and examining a number of scientific, logical, and philosophical applications. The notion of translation investigated here is called explanatory, but it is not a translation in the standard sense of the word since it admits of conceptual change. Such translations can take various degrees of precision, and therefore they can occur in contexts of different kinds: from everyday discourse to literary texts to scientific change. The book generalizes some earlier approaches to translation, especially the one presented in David Pearce's monograph Roads to Commensurability. Rantala argues that the notion has something in common with Thomas Kuhn's earlier conception of scientific change and his views of language learning, but it can be used to go beyond Kuhn's well-known ideas and challenge his criticism concerning the import of the correspondence relation.

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.