000 02296nam a22001577a 4500
041 _aukr
080 _a09
090 _bШЕР
100 _aШеремета О. М.
245 _aЗначення слова та контекст
260 _aОстрог
_bКАФ
_c2003
300 _a50
520 _aРозділ 1. Денотативне і конотативне значення слова. 1.1. Зміна розуміння слів. 1.1.1. Зміна розуміння слів з часом і відносно простору. 1.1.2. Зміна розуміння слів у різному культурному просторі. 1.1.3. Зміна розуміння слів у сприйнятті жінок і чоловіків. 1.1.4. Зміна розуміння слів на основі досвіду. 1.2. Розмежування змісту (значення) і повідомлення у висловлюванні. 1.3. Проблема полісемії та омонімії у філології. 1.3.1. Неправильне трактування значень слів співрозмовниками. 1.3.2. Сплутування знвчення слів з предметами, які вони позначають. Розділ 2. Контекст та його вплив нв значення слова. 2.1. Контекст та його функції. 2.2. Роль контексту при художньому перекладі. Розділ 3. Казка Льюіса Керролла "Аліса в країні чудес" труднощі розуміння твору при читанні та перекладі. 3.1. Інтерпретація казки Л. Керролла "Аліса в країні чудес". 3.2. Роль мови у знаходженні взаєморозуміння у казці "Аліса в країні чудес" Льюіса Керролла. 3.3. Поняття нонсенсу. 3.4. Стилістичний прийом "understatement" та "overstatement" у казці "Аліса в країні чудес" Льюіса Керролла.
_0Контекст, денотативне иа конотативне значення.
650 _aResearch Papers
999 _c281821
_d281821
942 _cBK