000 02444nam a22001577a 4500
041 _aukr
080 _a09
090 _bГОР
100 _aГорбатюк Л. В.
245 _aПорівняння стійких словосполучень з соматичним елементом в українській та англійській мовах та їх переклад на прикладі твору Джека Лондона "Мартін Іден"
260 _aОстрог
_bКАФ
_c2005
300 _a65
520 _aРозділ 1. Фразеологія, основні поняття та класифікації фразеологічних одиниць. 1.1. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом ( за Скнаром В.Ф.). 1.2. Особливості семантики ДСФ в українській та англійській мовах (за Скнаром В.Ф.). Розділ 2. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом в українській та англійській мовах. 2.1. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом голова, head в українській та англійській мовах. 2.2. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом око, еуе в українській та англійській мовах. 2.3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом рука, hand, arm в українській та англійській мовах. 2.4. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом нога, foot, leg в українській та англійській мовах. Розділ 3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмами head, eye, hand, arm, foot, feet, leg. 3.1. Способи перекладу стійких словосполучень. 3.2. Переклад стійких словосполучень з соматичним елементом (на прикладі твору Джека Лондона „Мартін Іден”).
_0Фразеологія, соматичний елемент, переклад
650 _aResearch Papers
999 _c283153
_d283153
942 _cBK