| 000 | 01722nam a22001577a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 041 | _aukr | ||
| 080 | _a09 | ||
| 090 | _bПЕТ | ||
| 100 | _aПетришин Н. З. | ||
| 245 | _aАнглійські зоофразеологізми (на матеріалі збірки ОГенрі "Чотири мільйони") | ||
| 260 |
_aОстрог _bКАФ _c2006 |
||
| 300 | _a92 | ||
| 520 |
_aРозділ 1. Зоофразеологізми як перекладознавча одиниця
1.1. Зоофразеологізми як особлива лексико-семантична група фразеологізмів
1.2. Класифікація фразеологізмів
1.3. Джерела виникнення англійських фразеологізмів
1.4. Проблема перекладу фразеологізмів
1.4.1. Питання адекватності у художньому перекладі
1.4.2. Поняття еквівалентності перекладу фразеологізмів
1.4.3.Способи перекладу фразеологізмів
Розділ 2. Переклад зоофразеологізмів збірки ОГенрі "Чотири мільйони"
2.1. Зоофразеологізми-метафори
2.2. Зоофразеологізми-метонімії
2.3. Зоофразеологізми-гіперболи
2.4. Зоофразеологізми, що виникли внаслідок лексикалізації
2.5. Зоофразеологізми-порівняння
2.6. Прислівя, приказки, примовки _0фразеологія, переклад |
||
| 650 | _aResearch Papers | ||
| 999 |
_c283480 _d283480 |
||
| 942 | _cBK | ||