| 000 | 02448nam a22001457a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 041 | _aukr | ||
| 080 | _a09 | ||
| 090 | _bЧУЛ | ||
| 100 | _aЧулій Н.В. | ||
| 245 | _aДослідження еквівалентності перекладу текстів газетних статей політичного спрямування (за матеріалами газети "День") | ||
| 260 |
_aОстрог _bКАФ _c2005 |
||
| 520 |
_aРозділ 1. Теоретичні основи дослідження адекватності перекладу текстів публіцистичного стилю в умовах неспівпадання мовленнєвих систем
1.1. Проблема перекладності і неперекладності в історичному розвитку
1.2. Поняття еквівалентності перекладу в теорії зарубіжного перекладознавства
1.3. Рівні збереження еквівалентності при перекладі
1.4. Взаємозалежність форми і змісту при адекватному відтворенні інформації у тексті
1.5. Зіставлення функціональних особливостей української та англійської мовних систем
1.6. Інформативність мови газетних статей та її взаємозвязок з адекватністю перекладу
Розділ 2. Вживання різних видів спеціальної лексики та еквівалентність її перекладу у текстах політичних статей
2.1 Аналіз складу основної лексики газетних статей англійської та української мов та рівень їх еквівалентності
2.2. Роль інтернаціоналізмів у формуванні специфіки мови газетних статей
2.3. Вживання скорочень та абревіатур
2.4. Насиченість політичних статей термінами та професійною лексикою
2.5. Мовленнєві кліше у газетних статтях політичного змісту _0переклад |
||
| 650 | _aResearch Papers | ||
| 999 |
_c283495 _d283495 |
||
| 942 | _cBK | ||