| 000 | 02290nam a22001337a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 080 | _a09 | ||
| 090 | _bМОМ | ||
| 100 | _aМомот О.В. | ||
| 245 | _aФункціональні особливості вживання усталених виразів в творчості Люіса Керола (на прикладі казки "Аліса в Країні Чудес") | ||
| 260 |
_aОстрог _bКАФ _c2007 |
||
| 300 | _a50 | ||
| 520 |
_aВСТУП
РОЗДІЛ 1 ЗАГАЛЬНА ТЕОРІЯ КАЛАМБУРУ ТА ФРАЗЕОЛОГІЇ
1.1 Основні напрямки у вивченні каламбуру.
1.2 Шляхи пошуку відповідників при передачі каламбуру.
1.3 Інформативна структура каламбуру.
1.4 Фразеологія як розділ науки про мову. Поняття фразеології.
1.5 Основні групи фразеологізмів.
РОЗДІЛ 2 ВИЗНАЧЕННЯ КАЛАМБУРУ ТА ЙОГО КЛАСИФІКАЦІЯ
2.1 Загальний категоріальний поділ каламбурних зворотів.
2.2 Група загальнолексичних каламбурів.
2.3 Каламбури, що грунтуються на "особливій лексиці" та група фразеологічних каламбурів.
РОЗДІЛ 3 КАЛАМБУРНІ ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ЗВОРОТИ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇХ ВЖИВАННЯ ТА АДАПТАЦІЇ В ТВОРЧОСТІ ЛЮІСА КЕРОЛА
3.1 Фонові та хронологічні особливості твору.
3.2 Лінгвістичні аспекти перекладу, вживання та адаптація каламбурних фразеологічних зворотів в тексті оригіналу.
3.2.1 Лінгвістичні аспекти перекладу.
3.2.2 Семантика та контекстуальний фон усталених виразів на прикладі каламбурних фразеологічних зворотів в тексті оригіналу.
ВИСНОВКИ _0Каламбур,фразеологія,Люіс Керол,Аліса |
||
| 999 |
_c283920 _d283920 |
||
| 942 | _cBK | ||