| 000 | 02109nam a22001577a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 041 | _aukr | ||
| 080 | _a09 | ||
| 090 | _bГОР | ||
| 100 | _aГорбатюк Л. В. | ||
| 245 | _aСтійкі словосполучення з соматичним компонентом в українській, англійській та німецькій мовах: семантика та особливості перекладу | ||
| 260 |
_aОстрог _bКАФ _c2007 |
||
| 300 | _a69 | ||
| 520 |
_aВступ.
Розділ 1. Стійкі словосполучення: особливості семантики та перекладу.
1.1. Стійке словосполучення як одиниця фразеології.
1.1.1. Внутрішньоструктурні звязку у стійких словосполученнях.
1.1.2. Особливості сементики стійких словосполучень з соматичним компонентом.
1.2. Основні аспекти перекладу. Переклад стійких словосполучень з соматичним компонентом.
1.2.1. Значення слова.
1.2.2. Перекладацька еквівалентність. Типи еквівалентності.
1.2.3. Переклад стійких словосполучень.
1.2.4. Худежній текст і особливості його перекладу.
Розділ 2. Особливості перекладу та семантики стійких словосполучень з соматичним компонентом.
2.1. Стійкі словосполучення з соматичним компонентом голова, head, Kopf.
2.2. Стійкі словосполучення з соматичним компонентом рука, hand, arm.
2.3. Стійкі словосполучення з соматичним компонентом око, eye, Auge.
Висновки. _0семантика, переклад, фразеологія |
||
| 650 | _aResearch Papers | ||
| 999 |
_c284003 _d284003 |
||
| 942 | _cBK | ||