| 000 | 01840nam a22001577a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 041 | _aukr | ||
| 080 | _a09 | ||
| 090 | _bКОН | ||
| 100 | _aКонтролевич О.О. | ||
| 245 | _aСоціолінгвістичний аналіз суспільно-політичних реалій (на прикладі статей з газети "The New York Times") | ||
| 260 |
_aОстрог _bКАФ _c2009 |
||
| 300 | _a47 | ||
| 520 |
_aВСТУП
РОЗДІЛ 1 ЛІНГВІСТИЧНА РЕАЛІЯ В СИСТЕМІ БЕЗЕКВІВАЛЕНТНОЇ ЛЕКСИКИ
1.1 Історія та суть перекладознавчого терміну "реалія".
1.2 Класифікація реалій.
1.3 Особливості перекладу текстів газетно-публіцистичного стилю.
1.4 Проблеми перекладу реалій у газетно-публіцистичному стилі.
РОЗДІЛ 2 СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ ТА ФУНКЦІОНУВАННЯ РЕАЛІЙ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
2.1 Транскрипція.
2.2 Гіперонімічне перейменування.
2.3 Дескриптивна перифраза.
2.4 Комбінована реномінація та калькування.
2.5 Міжмовна конототивна транспозиція та метод уподібнення.
2.6 Контекстуальне тлумачення реалій, ситуативний відповідник.
2.7 Соціолінгвістичний аналіз суспільно-політичних реалій (на прикладі статей з газети "The New York Times")
ВИСНОВКИ _0лінгвістична реалія, лексика |
||
| 650 | _aResearch Papers | ||
| 999 |
_c284152 _d284152 |
||
| 942 | _cBK | ||