000 03222nam a22001577a 4500
041 _aukr
080 _a09
090 _bШЕВ
100 _aШевцов М.С.
245 _aВиди перекладацьких трансформацій і їх застосування при перекладі творів Марка Твена
260 _aОстрог
_bКАФ
_c2009
300 _a61
520 _aВСТУП РОЗДІЛ 1 ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРІНСФОРМАЦІЇ І ЇХ КЛАСИФІКАЦІЯ 1.1 Лексичні трансформації. 1.1.1 Трансформація і транслітерація. 1.1.2 Калькування. 1.1.3 Лексико-семантичні заміни. 1.1.4 Конкретизація. 1.1.5 Генералізація. 1.1.6 Модуляція або смисловий розвиток. 1.2 Граматичні трансформації. 1.2.1 Синтаксичне уподібнення. 1.2.2 Розчленовування речення. 1.2.3 Обєднання речень. 1.2.4 Чисто граматичні заміни. 1.2.5 Антонімічний переклад. 1.2.6 Експлікация або описовий переклад. 1.2.7 Компенсація. РОЗДІЛ 2 ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ ВИКОРИСТАНІ ІРИНОЮ СТАШЕНКО ПРИ ПЕРЕКЛАДІ ТВОРУ МАРКА ТВЕНА "ПРИГОДИ ГЕКЛЬБЕРРІ ФІННА" 2.1 Прклади лексичних трансформацій. 2.1.1 Приклади транскрипції і транслітерації. 2.1.2 Приклади конкретизації. 2.1.3 Приклади генералізації. 2.1.4 Приклади модуляції або смислового розвитку. 2.2 Приклади граматичних трансформацій. 2.2.1 Приклади синтаксичного уподібнення. 2.2.2 Приклади розчленовування речення. 2.2.3 Приклади обєднання речень. 2.2.4 Приклади чисто граматичних замін. РОЗДІЛ 3 ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ ВИКОРИСТАНІ В.МИТРОФАНОВИМ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ ТВОРУ МАРКА ТВЕНА "ПРИГОДИ ТОМА СОЙЄРА" 3.1 Лексичні трансформації. 3.1.1 Приклади транскрипції і транслітерації. 3.1.2 Приклади конкретизації. 3.1.3 Модуляція або смисловий розвиток. 3.2 Приклади граматичних трансформацій. 3.2.1 Приклади синтаксичного уподібнення. 3.2.2 Приклади розчленовування речень. 3.2.3 Приклади обєднання речень. 3.3 Кількісне порівняння вживання ПТ між І.Сташенко і В.Митрофановим при перекладі творів Марка Твена. ВИСНОВКИ
_0переклад,трансформації,Марк Твен
650 _aResearch Papers
999 _c284196
_d284196
942 _cBK