| 000 | 02249nam a22001577a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 041 | _aukr | ||
| 080 | _a09 | ||
| 090 | _bГОР | ||
| 100 | _aГордасевич В. І. | ||
| 245 | _aособливості перекладу та способи творення англійських неологізмів науково-технічого прогресу поч. ХХІ ст. | ||
| 260 |
_aОстрог _bКАФ _c2012 |
||
| 300 | _a99 | ||
| 520 |
_aРОЗДІЛ 1 ХАРАКТЕРИСТИКА НОВОУТВОРЕНЬ СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
1.1 Місце неології у парадигмі сучасного мовознавства. Основні поняття і проблематика
1.2 Типологія новоутворень в англійській мові
РОЗДІЛ 2 НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА ВИВЧЕННЯ НОВОУТВОРЕНЬ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
2.1 Тематичні групи англійських неологізмів кінця ХХ поч. ХХІ ст.
2.2 Евфеміністичні неологізми
РОЗДІЛ 3 ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ НЕОЛОГІЧНИХ УТВОРЕНЬ ЗАСОБАМИ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
3.1 Лексичні трансформації
3.1.1 Транскрипція, транслітерація
3.1.2 Калькування
3.2 Конкретизація
3.3 Генералізація
3.4 Модуляція або смисловий розвиток
3.5 Граматичні трансформації
3.6 Синтаксичне уподібнення (дослівний переклад)
3.7 Членування речення
3.7.1 Обєднання
3.7.2 Граматичні заміни
3.7.3 Заміни частин мови
3.7.4 Заміни членів речення
3.8 Антонімічний переклад
3.9 Експлікація (описовий переклад)
3.10 Компенсація
РОЗДІЛ 4 СПОСОБИ ТВОРЕННЯ НЕОЛОГІЗМІВ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОГО ПРОГРЕСУ _0неологія, переклад |
||
| 650 | _aResearch Papers | ||
| 999 |
_c284994 _d284994 |
||
| 942 | _cBK | ||