| 000 | 02490nam a22002777a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 102829 | ||
| 003 | UA-OsUOA | ||
| 005 | 20260514161609.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 20131003b un ||un c|||| 00| 0 ukrpdukr d | ||
| 040 |
_aUA-OsUOA _bukr _cUA-OsUOA _dUA-OsUOA |
||
| 041 | _aukr | ||
| 080 | _a821.161.2(460) | ||
| 090 |
_a821.161.2(460) _bЛ78 |
||
| 100 |
_aЛорка Ф. Г. _925244 |
||
| 245 |
_aЛірика _cперекл. з іспан., приміт. Микола Лукаш |
||
| 260 |
_aК. _bДніпро _c1969 |
||
| 300 | _a319 с. | ||
| 490 | _aПерлини світової лірики | ||
| 520 | _aЗбірка відкриває українському читачеві пристрасний, музичний та глибоко міфологічний світ Федеріко Гарсії Лорки (1898–1936) — одного з найяскравіших поетів і драматургів Іспанії, ключової постаті «Покоління 27 року». До книги увійшли вибрані твори з його найважливіших збірок і поетичних циклів, серед яких «Книга поезій», «Поема глибокого співу», «Пісні», «Циганський баладник» та «Тамаритянський диван». Поезія Лорки поєднує в собі андалузький фольклор (канте хондо), елементи авангарду, теми трагічної долі, кохання, смерті та нестримної жаги до життя. Увесь комплекс робіт — філігранні переклади з іспанської мови та ґрунтовні коментарі й примітки — виконав геніальний український перекладач Микола Лукаш. Завдяки його мовній інтуїції та багатству українського слова (наприклад, перекладу образу Місяця як «царівни Місяцівни») видання стало справжнім шедевром української перекладацької школи. | ||
| 650 | 7 |
_a82 Література. Літературознавство _2UDC _915 |
|
| 700 | 1 |
_aЛукаш М. _925245 |
|
| 942 |
_cBK _2udc |
||
| 955 | _a3 | ||
| 999 |
_c388816 _d388816 |
||