Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом в українській та англійській мовах та їх переклад на прикладі твору Джека Лондона "Мартін Іден"
Вид матеріалу:
Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2005Опис: 65Тематика(и): Зведення: Розділ 1. Фразеологія, основні поняття та класифікації фразеологічних одиниць.
1.1. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом ( за Скнаром В.Ф.).
1.2. Особливості семантики ДСФ в українській та англійській мовах (за Скнаром В.Ф.).
Розділ 2. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом в українській та англійській мовах.
2.1. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом голова, head в українській та англійській мовах.
2.2. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом око, еуе в українській та англійській мовах.
2.3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом рука, hand, arm в українській та англійській мовах.
2.4. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом нога, foot, leg в українській та англійській мовах.
Розділ 3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмами head, eye, hand, arm, foot, feet, leg.
3.1. Способи перекладу стійких словосполучень.
3.2. Переклад стійких словосполучень з соматичним елементом (на прикладі твору Джека Лондона „Мартін Іден”).
Книги
| Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|
| ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ | 09 | Доступно | 211159 |
Розділ 1. Фразеологія, основні поняття та класифікації фразеологічних одиниць.
1.1. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом ( за Скнаром В.Ф.).
1.2. Особливості семантики ДСФ в українській та англійській мовах (за Скнаром В.Ф.).
Розділ 2. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом в українській та англійській мовах.
2.1. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом голова, head в українській та англійській мовах.
2.2. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом око, еуе в українській та англійській мовах.
2.3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом рука, hand, arm в українській та англійській мовах.
2.4. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом нога, foot, leg в українській та англійській мовах.
Розділ 3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмами head, eye, hand, arm, foot, feet, leg.
3.1. Способи перекладу стійких словосполучень.
3.2. Переклад стійких словосполучень з соматичним елементом (на прикладі твору Джека Лондона „Мартін Іден”). Фразеологія, соматичний елемент, переклад
Немає коментарів для цієї одиниці.