особливості перекладу та способи творення англійських неологізмів науково-технічого прогресу поч. ХХІ ст.

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2012Опис: 99Тематика(и): Зведення: РОЗДІЛ 1 ХАРАКТЕРИСТИКА НОВОУТВОРЕНЬ СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ 1.1 Місце неології у парадигмі сучасного мовознавства. Основні поняття і проблематика 1.2 Типологія новоутворень в англійській мові РОЗДІЛ 2 НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА ВИВЧЕННЯ НОВОУТВОРЕНЬ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ 2.1 Тематичні групи англійських неологізмів кінця ХХ поч. ХХІ ст. 2.2 Евфеміністичні неологізми РОЗДІЛ 3 ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ НЕОЛОГІЧНИХ УТВОРЕНЬ ЗАСОБАМИ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ 3.1 Лексичні трансформації 3.1.1 Транскрипція, транслітерація 3.1.2 Калькування 3.2 Конкретизація 3.3 Генералізація 3.4 Модуляція або смисловий розвиток 3.5 Граматичні трансформації 3.6 Синтаксичне уподібнення (дослівний переклад) 3.7 Членування речення 3.7.1 Обєднання 3.7.2 Граматичні заміни 3.7.3 Заміни частин мови 3.7.4 Заміни членів речення 3.8 Антонімічний переклад 3.9 Експлікація (описовий переклад) 3.10 Компенсація РОЗДІЛ 4 СПОСОБИ ТВОРЕННЯ НЕОЛОГІЗМІВ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОГО ПРОГРЕСУ
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 215070

РОЗДІЛ 1 ХАРАКТЕРИСТИКА НОВОУТВОРЕНЬ СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
1.1 Місце неології у парадигмі сучасного мовознавства. Основні поняття і проблематика
1.2 Типологія новоутворень в англійській мові
РОЗДІЛ 2 НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА ВИВЧЕННЯ НОВОУТВОРЕНЬ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
2.1 Тематичні групи англійських неологізмів кінця ХХ поч. ХХІ ст.
2.2 Евфеміністичні неологізми
РОЗДІЛ 3 ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКИХ НЕОЛОГІЧНИХ УТВОРЕНЬ ЗАСОБАМИ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
3.1 Лексичні трансформації
3.1.1 Транскрипція, транслітерація
3.1.2 Калькування
3.2 Конкретизація
3.3 Генералізація
3.4 Модуляція або смисловий розвиток
3.5 Граматичні трансформації
3.6 Синтаксичне уподібнення (дослівний переклад)
3.7 Членування речення
3.7.1 Обєднання
3.7.2 Граматичні заміни
3.7.3 Заміни частин мови
3.7.4 Заміни членів речення
3.8 Антонімічний переклад
3.9 Експлікація (описовий переклад)
3.10 Компенсація
РОЗДІЛ 4 СПОСОБИ ТВОРЕННЯ НЕОЛОГІЗМІВ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОГО ПРОГРЕСУ неологія, переклад

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.