Порівняльний аналіз перекладу та оригіналу казки Л. Керрола "Аліса в Країні Чудес"

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2015Опис: 73Тематика(и): Зведення: Вступ. Розділ І. Процес наукового вивчення творчої спадщини Л. Керрола. 1.1. Особливості перекладу поезії абсурду 1.2. Основні етапи біографії та характеристика творчості Льюїса Керрола 1.3. Загадкові тексти Льюїса Керрола 1.4. Творча історія повісті-казки "Аліса в Країні Чудес" Розділ ІІ. Порівняльний аналіз перекладу та оригіналу казки "Аліса в Країні Чудес". 2.1. Аналз перекладу роману Л. Керрола "Alices Adventures in Wonderland" виконаний В. Корнієнком 2.1.1. Множинність сучасних перекладів "Аліси в Країні Чудес" Л. Керрола 2.1.2. Взаємодія та протидія образу автора та перкладача 2.1.3. Адекватність стратегій перекладу оказіоналізмів Л. Керрола українським перекладачем В. Корнієнко 2.2. Труднощі перекладу вигуків у казці Льюїса Керрола "Аліса в Країні Чудес" 2.3. Способи відтворення контекстуальних значень означеного артикля у перекладах твору Висновок. Список використаної літератури.
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 215557

Вступ.
Розділ І. Процес наукового вивчення творчої спадщини Л. Керрола.
1.1. Особливості перекладу поезії абсурду
1.2. Основні етапи біографії та характеристика творчості Льюїса Керрола
1.3. Загадкові тексти Льюїса Керрола
1.4. Творча історія повісті-казки "Аліса в Країні Чудес"
Розділ ІІ. Порівняльний аналіз перекладу та оригіналу казки "Аліса в Країні Чудес".
2.1. Аналз перекладу роману Л. Керрола "Alices Adventures in Wonderland" виконаний В. Корнієнком
2.1.1. Множинність сучасних перекладів "Аліси в Країні Чудес" Л. Керрола
2.1.2. Взаємодія та протидія образу автора та перкладача
2.1.3. Адекватність стратегій перекладу оказіоналізмів Л. Керрола українським перекладачем В. Корнієнко
2.2. Труднощі перекладу вигуків у казці Льюїса Керрола "Аліса в Країні Чудес"
2.3. Способи відтворення контекстуальних значень означеного артикля у перекладах твору
Висновок.
Список використаної літератури. літературознавство, перекладознавство, казка

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.