Ґітанджалі Рабідранат Таґор ; переклад Віра Вовк, Ігор Костецький ; передмова Чітта Раджан Дас
Мова: українська, англійська Серія: "Для аматорів"Публікація: Мюнхен Видання "На горі" 1966Опис: 88 сТематика(и): Зведення: Це видання є важливою пам'яткою українського модернізму в еміграції. Над текстом працювали двоє знакових постатей української культури — Віра Вовк та Ігор Костецький. Їхня робота вирізняється особливою увагою до філософської глибини оригіналу. Автором вступного слова є Чітта Раджан Дас — відомий індійський філософ та соціолог, що додає виданню автентичного контексту. Саме за «Ґітанджалі» («Жертовні співи») Таґор отримав Нобелівську премію з літератури в 1913 році. Переклад українською мовою в діаспорі був спробою долучити українську літературу до світового інтелектуального контексту поза радянською цензурою.
Книги
| Поточна бібліотека | Зібрання | Шифр зберігання | Стан | Примітки | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| АБ - Абонемент НБ | Колекція Шевчука Валерія | 821.161.2(540) T13 | Доступно | З автографом Віри Вовк | 169679 |
Це видання є важливою пам'яткою українського модернізму в еміграції.
Над текстом працювали двоє знакових постатей української культури — Віра Вовк та Ігор Костецький. Їхня робота вирізняється особливою увагою до філософської глибини оригіналу.
Автором вступного слова є Чітта Раджан Дас — відомий індійський філософ та соціолог, що додає виданню автентичного контексту.
Саме за «Ґітанджалі» («Жертовні співи») Таґор отримав Нобелівську премію з літератури в 1913 році. Переклад українською мовою в діаспорі був спробою долучити українську літературу до світового інтелектуального контексту поза радянською цензурою.
Немає коментарів для цієї одиниці.
Увійти в обліковий запис для можливості публікувати коментарі.