Особливості мови персонажів та засоби їх перекладу (на основі драми Дж.Б.Шоу "Пігмаліон" та роману Дж.К.Ролінг "Гаррі Поттер і філософський камінь") (Запис № 282614)

МАРК-запис
000 -LEADER
fixed length control field 02568nam a22001577a 4500
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title ukr
080 ## - UNIVERSAL DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Universal Decimal Classification number 09
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (OCLC)
Local cutter number (OCLC) ; Book number/undivided call number, CALL (RLIN) ТИМ
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Тимчук А. Ф.
245 ## - TITLE STATEMENT
Title Особливості мови персонажів та засоби їх перекладу (на основі драми Дж.Б.Шоу "Пігмаліон" та роману Дж.К.Ролінг "Гаррі Поттер і філософський камінь")
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication, distribution, etc Острог
Name of publisher, distributor, etc КАФ
Date of publication, distribution, etc 2004
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 43
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc Розділ 1. Творчість Б.Шоу та історія перекладів драми "Пігмаліон".<br/>1.1. Феномен Б.Шоу для українського читацтва.<br/>1.2. Проблеми перекладу пєси "Пігмаліон" українською мовою.<br/>1.3. Неточності у перекладах твору російською мовою Є.Калашникової та П.Мєлкової.<br/>Розділ 2. Особливості мови персонажів та засоби їх перекладу українською та російськими мовами.<br/>2.1. Особливості мови як засіб характеристики персонажів.<br/>2.2. Граматичні відхилення від норм англійської мови як основна особливість кокні у мові персонажів та засоби їх передачі українською та російськими мовами.<br/>2.3. Другорядні особливості кокні.<br/>2.3.1. Фонетичні особливості мови Елізи та засоби їх передачі українською та російськими мовами.<br/>2.3.2. Переклад фразеологічних лдиниць, стилістично заниженої лексики та вигуків.<br/>Розділ 3. Особливості мови персонажу та засоби їх перекладу (на прикладі роману Дж.Д.Ролінг "Гаррі Поттер і філософський камінь").<br/>3.1. Теоретичні засади перекладу художнього твору.<br/>3.2. Особливості передачі розмовного мовлення персонажів у романі Дж.К.Ролінг "Гаррі Поттер і філософський камінь".
-- Переклад, особливість, творчість.
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Research Papers
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Книги
Фонди
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Home library Current library Date acquired Source of acquisition Coded location qualifier Cost, normal purchase price Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
    Universal Decimal Classification     ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 08/08/2005 Акт В12 1.00   09 210176 20/12/2021 16/12/2004 Книги