Проблеми еквівалентності перекладу прозового тексту. На матеріалі сучасних перекладів Біблії (Запис № 285942)

МАРК-запис
000 -Лідер
fixed length control field 01713nam a22002297a 4500
001 - Контрольний номер
control field 216222721
003 - Ідентифікатор контрольного номера
control field UA-OsUOA
005 - Дата та час останнього входження (трансакції)
control field 20220825111054.0
008 - Елементи даних фіксованої довжини – загальна інформація
fixed length control field 220825b un ||||f |||| 00| 0 ukr d
040 ## - Джерело каталогізації
Агенція оригінальної каталогізації UA-OsUOA
Мова каталогізації ukr
Агенція, яка здійснювала перезапис UA-OsUOA
Агенція, яка здійснювала модифікацію UA-OsUOA
041 ## - Код мови
Код мови тексту/ звукової доріжки чи окремого заголовка (П) ukr
080 ## - Індекс Універсальної десяткової класифікації
Індекс Універсальної десяткової класифікації (УДК) (НП) 81'25
090 ## - Локальний шифр розміщення
Класифікаційний індекс УДК 81'25
Авторський знак (НП) К56
100 ## - Основне введення – ім’я особи
Ім’я особи (НП) Ковальчук Ю. В.
245 ## - Відомості про назву
Назва (НП) Проблеми еквівалентності перекладу прозового тексту. На матеріалі сучасних перекладів Біблії
Дані про відповідальність (НП) Ковальчук Ю. В.
260 ## - Публікація, розповсюдження і т.п. (Вихідні дані)
Місце публікації, розповсюдження і т.п. (П) Острог
Ім’я/ наймення видавництва, розповсюджувача і т.п. (П) КАФ
Дата публікації, розповсюдження і т.п. (П) 2017
300 ## - Фізичний опис
Обсяг 89 с.
520 ## - Резюме і т.п.
Резюме, реферат, анотація, тощо (НП) Вступ.<br/>Розділ І. Питання еквівалентності та адекватності перекладу.<br/>1.1. Розмежування термінів "еквівалентності" та "адекватність"<br/>1.2. Теорія перекладу Романа Якобсона<br/>1.3. Сучасні концепції еквівалентності<br/>Розділ ІІ. Теорія граматичних "зсувів" Джона Кетфорда.<br/>2.1. Морфосинтаксис іменників<br/>2.2. Морфрсинтаксис дієслів<br/>Розділ ІІІ. Трансформації синтаксису в перекладі.<br/>3.1. Переклад іменних речень<br/>3.2. Передача речень з дієслівним предикатом<br/>3.3. Складносурядні і складнопідрядні речення<br/>Висновки.<br/>Список використаних джерел.
650 ## - Додаткове предметне введення – тематичний термін
Тематичний термін чи географічна назва, як елемент введення (НП) 81'25 Перекладознавство
Джерело заголовка чи терміна UDC
942 ## - Додаткові елементи входу (Коха)
Тип елемента Koha Книги
Source of classification or shelving scheme Universal Decimal Classification
955 ## - Код типу видання за змістом
Код типу видання за змістом (НП) Наукові видання
Фонди
Стан вилучень Стан втрат Джерело класифікації або схеми стелажів Стан уражень Не для кредиту Постійне місце розташування Поточне розміщення Дата придбання Джерело придбання Вартість, звичайна ціна покупки Повний номер виклику Штрих-код Дата останнього перегляду Вартість, ціна заміни Ціна ефективна від Тип елемента Koha Примітка, призначена для загального доступу
    Universal Decimal Classification     ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 27/06/2017 Акт №02/17 1.00 81'25 К56 216032 10/11/2021 1.00 27/06/2017 Книги Дипломна робота (бакалавр)