Порівняння системи дієслів руху англійської та української мов на основі творів Джека Лондона "Біле Ікло" та "Мартін Іден"

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2005Опис: 47Тематика(и): Зведення: Розділ 1. Порівняння "семантичне поле" та його особливості. 1.1. Визначення "семантичного поля" та його характерних властивостей. 1.2. Ієрархічна будова поля. 1.3. Найпоширеніші типи семантичних полів. Розділ 2. Семантичне поле руху. 2.1. Рух як динамічна характеристика простору. 2.2. Семантичне підполе дієслів руху з помірною швидкістю без використання допоміжних засобів англійської та української мов. 2.3. Порівняльний аналіз систем дієслів зазначеного способу руху порівнювальних мов. Розділ 3. Контекстна реалізація засобів позначення руху з помірною швидкістю у творах Джека Лондона "Біле Ікло" та "Мартін Іден" та їх перекладах українською мовою. 3.1. Контекстуальний аналіз як метод функціональної сторони лексеми. 3.2. Параметри семантичного поля руху з помірною швидкістю у творах Джека Лондона "Біле Ікло" та "Мартін Іден". 3.3. Контекстуальний аналіз досліджуваного поля на основі творів Джека Лондона для української та англійської мов.
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 211133

Розділ 1. Порівняння "семантичне поле" та його особливості.
1.1. Визначення "семантичного поля" та його характерних властивостей.
1.2. Ієрархічна будова поля.
1.3. Найпоширеніші типи семантичних полів.
Розділ 2. Семантичне поле руху.
2.1. Рух як динамічна характеристика простору.
2.2. Семантичне підполе дієслів руху з помірною швидкістю без використання допоміжних засобів англійської та української мов.
2.3. Порівняльний аналіз систем дієслів зазначеного способу руху порівнювальних мов.
Розділ 3. Контекстна реалізація засобів позначення руху з помірною швидкістю у творах Джека Лондона "Біле Ікло" та "Мартін Іден" та їх перекладах українською мовою.
3.1. Контекстуальний аналіз як метод функціональної сторони лексеми.
3.2. Параметри семантичного поля руху з помірною швидкістю у творах Джека Лондона "Біле Ікло" та "Мартін Іден".
3.3. Контекстуальний аналіз досліджуваного поля на основі творів Джека Лондона для української та англійської мов. Семантичне поле, контекстуальний аналіз

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.