Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом в українській та англійській мовах та їх переклад на прикладі твору Джека Лондона "Мартін Іден"

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2005Опис: 65Тематика(и): Зведення: Розділ 1. Фразеологія, основні поняття та класифікації фразеологічних одиниць. 1.1. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом ( за Скнаром В.Ф.). 1.2. Особливості семантики ДСФ в українській та англійській мовах (за Скнаром В.Ф.). Розділ 2. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом в українській та англійській мовах. 2.1. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом голова, head в українській та англійській мовах. 2.2. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом око, еуе в українській та англійській мовах. 2.3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом рука, hand, arm в українській та англійській мовах. 2.4. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом нога, foot, leg в українській та англійській мовах. Розділ 3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмами head, eye, hand, arm, foot, feet, leg. 3.1. Способи перекладу стійких словосполучень. 3.2. Переклад стійких словосполучень з соматичним елементом (на прикладі твору Джека Лондона „Мартін Іден”).
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 211159

Розділ 1. Фразеологія, основні поняття та класифікації фразеологічних одиниць.
1.1. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом ( за Скнаром В.Ф.).
1.2. Особливості семантики ДСФ в українській та англійській мовах (за Скнаром В.Ф.).
Розділ 2. Порівняння стійких словосполучень з соматичним елементом в українській та англійській мовах.
2.1. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом голова, head в українській та англійській мовах.
2.2. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом око, еуе в українській та англійській мовах.
2.3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом рука, hand, arm в українській та англійській мовах.
2.4. Порівняння стійких словосполучень з соматизмом нога, foot, leg в українській та англійській мовах.
Розділ 3. Порівняння стійких словосполучень з соматизмами head, eye, hand, arm, foot, feet, leg.
3.1. Способи перекладу стійких словосполучень.
3.2. Переклад стійких словосполучень з соматичним елементом (на прикладі твору Джека Лондона „Мартін Іден”). Фразеологія, соматичний елемент, переклад

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.