Поезії перек.: Миколи Лукаша, Василя Мисика
Вид матеріалу:
Текст Мова: українська Серія: Перлини світової лірикиПублікація: Київ Дніпро 1965Опис: 206 сТематика(и): Зведення: Збірка представляє поетичну спадщину славетного шотландського поета XVIII століття Роберта Бернса в блискучих інтерпретаціях двох визначних майстрів українського перекладу — Миколи Лукаша та Василя Мисика. До книги увійшли знамениті поезії, балади, сатиричні твори та пісні, що прославляють свободу, щиру любов, народну мудрість і красу рідної землі. Органічне поєднання перекладацьких стилів дозволило бездоганно відтворити як неповторний народний гумор і мелодійність Бернса (у фольклорно-пісенних перекладах Лукаша), так і філософську глибину та класичну чіткість його лірики (у витонченому виконанні Мисика). Видання є справжнім шедевром української перекладної літератури і розраховане на філологів, культурологів, а також на широке коло шанувальників європейської класики.
Книги
| Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|
| АБ - Абонемент НБ | 821.161.2(420) Б51 | Доступно | 31155 |
Збірка представляє поетичну спадщину славетного шотландського поета XVIII століття Роберта Бернса в блискучих інтерпретаціях двох визначних майстрів українського перекладу — Миколи Лукаша та Василя Мисика. До книги увійшли знамениті поезії, балади, сатиричні твори та пісні, що прославляють свободу, щиру любов, народну мудрість і красу рідної землі. Органічне поєднання перекладацьких стилів дозволило бездоганно відтворити як неповторний народний гумор і мелодійність Бернса (у фольклорно-пісенних перекладах Лукаша), так і філософську глибину та класичну чіткість його лірики (у витонченому виконанні Мисика). Видання є справжнім шедевром української перекладної літератури і розраховане на філологів, культурологів, а також на широке коло шанувальників європейської класики.
Немає коментарів для цієї одиниці.