Локальне зображення обкладинки
Локальне зображення обкладинки

Чудо о розе. Смертник роман и поэма Жан Жене ; пер. с франц. А. Смирновой ; ред. С. И. Сивак, Н. Кононов

За: Інтелектуальна відповідальність: Мова: російська Публікація: ИНАПРЕСС 1998 Санкт-ПетербургОпис: 304 сISBN:
  • 5871350615
Варіант назви:
  • Miracle de la rose. Le condemne a mort
Тематика(и): Зведення: Второй роман Жана Жене (1910 -1986) «Чудо о розе» (1943), пожалуй, одно из самых трогательных и романтичных произведений великого французского писателя. Отбывая с 1937 года тюремный срок за дезертирство, бродяжничество, воровство и подделку документов в тюрьме Френа, он написал поэму «Смертник» и романы «Богоматерь цветов» и «Чудо о розе». В России слава Жене больше ассоциируется с театральными подмостками (вспомним знаменитых «Служанок» в постановке Виктюка), хотя наиболее полно его дарование проявилось в откровенной и новаторской прозе. Поетически преображенный наивный романтизм и цинические провокации, жажда чистой любви и страсть к предательству, достоверность и вымысел, высокий штиль и вульгаризм, наделяют романы Жене неистребимой волнующей силой, ставя их в один ряд с самыми высокими достижениями литературы этого века. Роман и поэма переведены впервые на русский язык Аллой Смирновой, удостоенной за переводческую деятельность французской премии «Триумфальная арка».
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
АБ - Абонемент НБ 821.161.2(44) Ж54 Доступно 162173

Второй роман Жана Жене (1910 -1986) «Чудо о розе» (1943), пожалуй, одно из самых трогательных и романтичных произведений великого французского писателя. Отбывая с 1937 года тюремный срок за дезертирство, бродяжничество, воровство и подделку документов в тюрьме Френа, он написал поэму «Смертник» и романы «Богоматерь цветов» и «Чудо о розе». В России слава Жене больше ассоциируется с театральными подмостками (вспомним знаменитых «Служанок» в постановке Виктюка), хотя наиболее полно его дарование проявилось в откровенной и новаторской прозе. Поетически преображенный наивный романтизм и цинические провокации, жажда чистой любви и страсть к предательству, достоверность и вымысел, высокий штиль и вульгаризм, наделяют романы Жене неистребимой волнующей силой, ставя их в один ряд с самыми высокими достижениями литературы этого века. Роман и поэма переведены впервые на русский язык Аллой Смирновой, удостоенной за переводческую деятельность французской премии «Триумфальная арка».

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.

Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень

Локальне зображення обкладинки