Способи перекладу вірша"Заповіт" Т.Г.Шевченка з української мови на англійську різними перекладачами та порівняння перекладів інших віршів поета виконаних Дж.Віром і К.Андрусишиним та В.Кірконелем

За: Вид матеріалу: Текст Публікація: Острог КАФ 2007Опис: 72Зведення: ВСТУП РОЗДІЛ 1 ПОНЯТТЯ ПОЕТИЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ ТА ЙОГО ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА 1.1 Світова історія перекладу поезії та мистецтво перекладу в Україні. 1.2 Види перекладу поезії, форми ї методи роботи з ними.
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 213546

ВСТУП
РОЗДІЛ 1 ПОНЯТТЯ ПОЕТИЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ ТА ЙОГО ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА
1.1 Світова історія перекладу поезії та мистецтво перекладу в Україні.
1.2 Види перекладу поезії, форми ї методи роботи з ними. поетичний переклад,заповіт, Т.Г.Шевченко

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.