Особливості мови персонажів та засоби їх перекладу у творі Дж.Д.Селінджера "Над прірвою у житі"

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2007Опис: 56Тематика(и): Зведення: Вступ Розділ 1 Лінгвістичний аспект сленгу 1.1 Прагматика сленгу 1.2 Причини виникнення сленгу в українській мові 1.3 Історія дослідження сленгу Розділ 2 Перекладацький аспект сленгу 2.1 Теоритичні засади перекладу художнього твору 2.2 Підходи, методи та прийоми, які можуть бути застосовані при перекладі сленгу Розділ 3 Засоби передачі особливостей мови персонажів у творі Дж.Д.Селінджера "Над прірвою у житі" 3.1 Передача фразеологічних одиниць та стилістично заниженої лексики у мові персонажів "Над прірвою у житі" українською та російською мовами 3.2 Граматичні особливості мови персонажів Дж.Д.Селінджера "Над прірвою у житі" та засоби їх передачі українською та російською мовами 3.3 Засоби передачі фонетичних відхилень від норми пр перекладі роману Дж.Д.Селінджера "Над прірвою у житі" на українську та російську мови Висновок
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 213282

Вступ
Розділ 1 Лінгвістичний аспект сленгу
1.1 Прагматика сленгу
1.2 Причини виникнення сленгу в українській мові
1.3 Історія дослідження сленгу
Розділ 2 Перекладацький аспект сленгу
2.1 Теоритичні засади перекладу художнього твору
2.2 Підходи, методи та прийоми, які можуть бути застосовані при перекладі сленгу
Розділ 3 Засоби передачі особливостей мови персонажів у творі Дж.Д.Селінджера "Над прірвою у житі"
3.1 Передача фразеологічних одиниць та стилістично заниженої лексики у мові персонажів "Над прірвою у житі" українською та російською мовами
3.2 Граматичні особливості мови персонажів Дж.Д.Селінджера "Над прірвою у житі" та засоби їх передачі українською та російською мовами
3.3 Засоби передачі фонетичних відхилень від норми пр перекладі роману Дж.Д.Селінджера "Над прірвою у житі" на українську та російську мови
Висновок сленг,

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.