Дослідження еквівалентності перекладу текстів газетних статей політичного спрямування (за матеріалами газети "День")

За: Вид матеріалу: Текст Мова: українська Публікація: Острог КАФ 2005Тематика(и): Зведення: Розділ 1. Теоретичні основи дослідження адекватності перекладу текстів публіцистичного стилю в умовах неспівпадання мовленнєвих систем 1.1. Проблема перекладності і неперекладності в історичному розвитку 1.2. Поняття еквівалентності перекладу в теорії зарубіжного перекладознавства 1.3. Рівні збереження еквівалентності при перекладі 1.4. Взаємозалежність форми і змісту при адекватному відтворенні інформації у тексті 1.5. Зіставлення функціональних особливостей української та англійської мовних систем 1.6. Інформативність мови газетних статей та її взаємозвязок з адекватністю перекладу Розділ 2. Вживання різних видів спеціальної лексики та еквівалентність її перекладу у текстах політичних статей 2.1 Аналіз складу основної лексики газетних статей англійської та української мов та рівень їх еквівалентності 2.2. Роль інтернаціоналізмів у формуванні специфіки мови газетних статей 2.3. Вживання скорочень та абревіатур 2.4. Насиченість політичних статей термінами та професійною лексикою 2.5. Мовленнєві кліше у газетних статтях політичного змісту
Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Штрих-код
ВІЛ - Відділ іноземн. літератури НБ 09 Доступно 212300

Розділ 1. Теоретичні основи дослідження адекватності перекладу текстів публіцистичного стилю в умовах неспівпадання мовленнєвих систем
1.1. Проблема перекладності і неперекладності в історичному розвитку
1.2. Поняття еквівалентності перекладу в теорії зарубіжного перекладознавства
1.3. Рівні збереження еквівалентності при перекладі
1.4. Взаємозалежність форми і змісту при адекватному відтворенні інформації у тексті
1.5. Зіставлення функціональних особливостей української та англійської мовних систем
1.6. Інформативність мови газетних статей та її взаємозвязок з адекватністю перекладу
Розділ 2. Вживання різних видів спеціальної лексики та еквівалентність її перекладу у текстах політичних статей
2.1 Аналіз складу основної лексики газетних статей англійської та української мов та рівень їх еквівалентності
2.2. Роль інтернаціоналізмів у формуванні специфіки мови газетних статей
2.3. Вживання скорочень та абревіатур
2.4. Насиченість політичних статей термінами та професійною лексикою
2.5. Мовленнєві кліше у газетних статтях політичного змісту переклад

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.